O dicionário da língua espanhola (RAE) foi atualizado e incorporou como novidade em sua versão online uma série de palavras que ouvimos ao longo do ano. Embora alguns mais do que outros.
Destacam-se palavras como “Micromachismo”, “portuñol”, “puntocom” ou “mamitis”. No total, eles incluíram 3.152 modificações, como o termo “pichichi” ou “dársena” e, entre eles, 280 novos itens.
Neologismos tecnológicos em alta
Com esta última atualização, houve um grande aumento de palavras relacionadas ao setor de tecnologia. Existem, de facto, muitos neologismos que estão a ser assumidos pela sociedade e que se refletem nesta lista.
Nesse sentido, destacam-se termos como “obsolescência programada” ou “vida útil” para objetos tecnológicos ou outras palavras como “gamer” ou “dotcom”.
Expressões coloquiais
Palavras como “copiota”, “gusa” ou “cuarentañero” foram incorporadas às expressões da fala coloquial. Também há espaço para modificações no mundo gastronômico, como é o caso do “panetone” e do “panetón” ou “sancocho”.
Outros termos são “conspiração”, “potar”, “rular”, “crowdfunding”, “ageism” ou o animal “stingray”.
novos adjetivos
Nesta atualização também há espaço para todos os adjetivos. Alguns curiosos que aderiram são “garciamarquiano”, para aludir à escrita do autor Gabriel García Márquez ou “cortazariano”, relacionado ao escritor Julio Cortázar.
Outro adjetivo curioso é “portuñol”, que seria um nome semelhante ao termo “espanglês”, mas entre Portugal e Espanha.
Propostas do falecido Javier Marías
O diretor da RAE, Santiago Muñoz Machado, também destacou que as últimas palavras incorporadas ao Dicionário foram uma iniciativa do recém-falecido acadêmico Javier Marías.
Entre eles, foram discutidos “hagioscope”, “supervened” ou “translaticio”.
“Fã de café. Especialista em viagens freelance. Pensador orgulhoso. Criador profissional. Organizador certificado.”